Translate

tirsdag den 15. august 2017

Haiku.

Jeg har altid holdt meget af litteratur, især klassisk litteratur og digte. Jeg har før, for meget lang tid siden delt et par af mine digte. Jeg har skrevet en del siden og på det sidste har jeg læst og selv skrevet en del haiku digte. 
Haiku er en gammel japansk digt-form. Haiku består af 17 stavelser fordelt på 3 linjer ( 5-7-5 ). 
De første 2 linjer har ofte en sammenhæng, mens 3 linje ofte bryder med en overraskelse.
Haiku fokusere på detaljer fra naturen og beskrivelsen af følelsen ved denne detalje. Årstiden er også noget der ofte beskrives i haiku uden at skrive årstiden direkte, eks sne eller frost kan bruges til at beskrive vinter.
Der ud over er der ingen krav når man skriver haiku, ingen rim eller ramser.
Så det lyder jo egentlig meget nemt, men at få det hele til at passe med stavelserne er ikke altid lige let. 
De mest kendte haiku-digtere er da også japanere så som Matsuo Basho. Hans digte er oversat til mange sprog, men at oversætte haiku er ret svært fordi et ord ikke har samme antal stavelser på alle sprog, derfor overholder oversat haiku ikke reglerne om de 17 stavelser fordi man vægter den følelse der beskrives højere.
Men jeg håber I vil tage godt imod mine haiku-digte. 
Alle billederne brugt til digtene er i øvrigt nogen jeg selv har taget.







4 kommentarer:

  1. Hej Inger-Marie

    Det synes jeg er nogle rigtig fine Haiku digte og billedmotiver der passer sammen med.

    Stor ros til dig :-)

    fra Bettina

    SvarSlet
  2. Hej Bettina,
    Tusind tak for din kommentar.
    Og endnu mere tak fordi du synes om mine digte. Det gør mig virkelig glad.
    Jeg har udvalgt nogle af mine billeder og skrevet et digt til dem.

    SvarSlet
  3. Smukke Haiku digte, som inspirerer til selv at skrive et👍

    SvarSlet
  4. Hej Dorte,
    Tusind tak for din kommentar.
    Det er jeg glad for at høre. Håber du bliver glad for at skrive haiku digte.

    SvarSlet